漆雕[转载]《论语.公冶长篇第五》原⽂与译⽂
原⽂地址:《论语.公冶长篇第五》原⽂与译⽂作者:
《论语.公治长篇第五)
1、⼦谓公冶长,“可妻也。虽在缧绁之中,⾮其罪也。”以其⼦妻之。
译⽂:孔⼦谈到公冶长,他说:“可以把⼥⼉嫁给他,他虽然曾有牢狱之灾,但并不是他的罪过。”孔⼦把⼥⼉嫁给了他。
2、⼦谓南容,“邦有道,不废;邦⽆道,免于刑戮。”以其兄之⼦妻之。
译⽂:孔⼦谈到南容,说:“国家政治上轨道,他不会没有官位;国家政治不上轨道,他可以避免受刑与被杀。”就把哥哥的⼥⼉嫁给了他。
3、⼦谓⼦贱,“君⼦哉若⼈!鲁⽆君⼦者,斯焉取斯?”
译⽂:孔⼦在外对⼈说:“⼦贱(宓不齐)这个⼈真是君⼦啊!如果鲁国没有很多君⼦的话,⼦贱如何能学成这样的君⼦呢?”
4、⼦贡问⽈:“赐也何如?”⼦⽈:“⼥,器也。”⽈:“何器也?”⽈:“瑚琏也。”
译⽂:⼦贡请教孔⼦说:“我(端⽊赐)的表现如何呢?”孔⼦说:“你,是⼀种器具。”⼦贡问:“什么器具?”孔⼦说:“是宗庙⾥⾯贵重的瑚琏(存粮⾷⽤的)。”
5、或⽈:“雍也仁⽽不佞。”⼦⽈:“焉⽤佞?御⼈以⼝给,屡憎于⼈。不知其仁,焉⽤佞?”
译⽂:有⼈说:“雍(冉雍字仲⼸)这个⼈可以⾏仁,但是⼝才不够善巧。”孔⼦说:“何必需要⼝才善巧呢?以伶俐⼝才与别⼈争论,常常引起别⼈的厌恶,我不知道他是不是⾏仁,但是何必需要⼝才善巧?”
6、⼦使漆雕开仕。对⽈:“吾斯之未能信。”⼦说。
译⽂:孔⼦让漆雕开去做官,漆雕开答复孔⼦说:“我对做官这件事还没有信⼼。”孔⼦听了⾮常⾼兴。
7、⼦⽈:“道不⾏,乘桴浮于海。从我者,其由与?”⼦路闻之喜。⼦⽈:“由也好勇过我,⽆所取材。”
译⽂:孔⼦说:“我的理想,没有机会实⾏,⼲脆乘着⽊伐到海外去。跟随我的⼤概就是由吧?”⼦路听后喜形于⾊。孔⼦说:“由啊!你爱好勇敢超过了我,但是没有地⽅可以到适⽤的⽊材呀。”
⼜译:孔⼦说:“我的道⾏不出去了,我将乘坐⼩船渡到海外去(到海外⾏道),跟从我的⼤概就是仲由了。”⼦路听后⾮常⾼兴。孔⼦说:“仲由的勇敢在我之上,像这种⼈材很难到。”
8、孟武伯问:“⼦路仁乎?”⼦⽈:“不知也。”⼜问。⼦⽈:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”⼦⽈:“求也,千室之⾢,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“⾚也何如?”⼦⽈:“⾚也,束带⽴于朝,可使与宾客⾔也,不知其仁也。”
译⽂:孟武伯向孔⼦请教:“⼦路达到仁的标准了吗(或:⼦路称得上是个仁者吗?)?”孔⼦说:“我不知道。”孟武伯再度请教。孔⼦说:“由啊,⼀个诸侯之国,可以派他带领军队,但是我不知道他是否可以⾏仁。”他接着问:“冉求怎么样呢?”孔⼦说:“求(冉雍)啊,⼀个卿⼤夫的领地,可以派他担任家⾂,但是我不知道,他是否可以⾏仁。”孟武伯再问:“⾚(公西华)怎么样呢?”孔⼦说:“⾚啊,他穿戴整齐,在朝廷上可以派他与贵宾谈话,但是我不知道他是否可以⾏仁。”
9、⼦谓⼦贡⽈:“⼥与回也孰愈?”对⽈:“赐也何敢望回?回也闻⼀以知⼗,赐也闻⼀以知⼆。”⼦⽈:“弗如也;吾与⼥弗如也。”
译⽂:孔⼦对⼦贡说:“你跟回谁⽐较优秀?”⼦贡回答说:“我怎么能跟颜回相⽐呢?回听到⼀个道理,可以领悟⼗个相关的道理,我听到⼀个道理,只能领两个相关的道理。”孔⼦说:“是⽐不上,我与你都⽐不上(另译:孔⼦说:“是⽐不上,我赞成你⽐不上颜回。)。”
10、宰予昼寝,⼦⽈:“朽⽊不可雕;粪⼟之墙不可杇也;于予与何诛?”⼦⽈:“始吾于⼈也,听其⾔⽽信其⾏,今吾于⼈也,听其⾔⽽观其⾏。于予与改是。”
译⽂:宰予(宰我)在⽩天睡觉,孔⼦说:“腐朽的⽊头没有办法⽤来雕刻,废⼟砌成的墙壁,没有办法涂得平滑,我对予(宰予)有什么好责怪的呢?”孔⼦⼜说:“过去我对待别⼈,听到他的说法,就相信他的⾏为;现在我对待别⼈,听到他的说法,就观看他的⾏为,我是看到予(宰予)的例⼦,才改变态度的。”
11、⼦⽈:“吾未见刚者。”或对⽈:“申枨。”⼦⽈:“枨也欲,焉得刚?”
译⽂:孔⼦说:“我不曾见过刚强的⼈。”有⼈回答说:“申枨就是⼀位。”孔⼦说:“枨有不少欲望,怎么做得到刚强呢?”
12、⼦贡⽈:“我不欲⼈之加诸我也,吾亦欲⽆加诸⼈。”⼦⽈:“赐也,⾮尔所及也。”
译⽂:⼦贡说:“我不愿意别⼈加在我⾝上的,我也但愿⾃⼰不要加在别⼈⾝上。”孔⼦说:“赐啊!这还不是你做得到的。”
13、⼦贡⽈:“夫⼦之⽂章,可得⽽闻也;夫⼦之⾔性与天道,不可得⽽闻也。”
译⽂:⼦贡说:“⽼师的⽂章,我们做学⽣的⼤家可以听到,可以学习;⽼师的所讲的性与天道,不是像学问那样⼀听、⼀学习就会了,没有那么容易的(因为性与天道超越世间的学问,没有形状)。”
14、⼦路有闻,未之能⾏,唯恐有闻。
译⽂:⼦路听了做⼈处事的道理,还未抵达能够实践的程度以前,害怕⾃⼰⼜听到新的道理。有:通“⼜”。  15、⼦贡问⽈:“孔⽂⼦何以谓之‘⽂’也?”⼦⽈:“敏⽽好学,不耻下问,是以谓之‘⽂’也。”
译⽂:⼦贡向孔⼦请教说:“孔⽂⼦凭什么得到‘⽂’的谥号?”孔⼦说:“他聪明⼜好学习,并且不以放下⾝段向⼈请教为可耻,所以得到‘⽂’的谥号。”
16、⼦谓⼦产:“有君⼦之道四焉:其⾏⼰也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
译⽂:孔⼦评论⼦产,说:“他有四种⾏为合乎君⼦的作风:第⼀个容貌态度保持恭敬,第⼆个服侍君上出于敬意,第三个照顾百姓⼴施恩惠,第四个役使百姓合乎道义。”
17、⼦⽈:“晏平仲善与⼈交,久⽽敬之。”
译⽂:孔⼦说:“晏平仲很懂得与⼈交往的道理,交往越久,别⼈越敬重他。”
18、⼦⽈:“臧⽂仲居蔡,⼭节藻棁,何如其知也?”
译⽂:孔⼦说:“臧⽂仲(臧孙⾠)供养⼤龟的屋⼦⾥,柱头刻成⼭的形状,梁上的短柱则画着海藻,这怎么算得上⼤家所说的‘明智’呢?”
19、⼦张问⽈:“令尹⼦⽂三仕为令尹,⽆喜⾊;三已之,⽆愠⾊。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”⼦⽈:“忠矣。”⽈:“仁矣乎?”⽈:“未知;---焉得仁?”“崔⼦弑齐君,陈⽂⼦有马⼗乘,弃⽽违之。⾄于他邦,则⽈:‘犹吾⼤夫崔⼦也。’违之。之⼀邦,则⼜⽈:‘犹吾⼤夫崔⼦也。’违之。何如?”⼦⽈:“清矣。”⽈:“仁矣乎?”⽈:“未知;---焉得仁?”
译⽂:⼦张向孔⼦请教说:“楚国的宰相⼦⽂,三次出任宰相,没有得意的神⾊;三次从宰相去职,也没有不悦的神⾊。离职的时候,⼀定把过去的政务交待接任的宰相,这个⼈怎么样?”孔⼦说:“他尽忠职守。”⼦张问:“他达到‘仁’的标准了吗?”孔⼦说:“不知道,怎么能说是合乎⾏仁的要求了呢?”“崔杼以下犯上,杀了齐庄公,陈⽂⼦有四⼗匹马,全部放弃了离开齐国。到了⼀个国家不久,就说:‘这⾥的执政者,与我们的⼤夫崔⼦差不多。’再度离开,到了另⼀个国家,不久⼜说:‘这⾥的执政者,与我们的⼤夫差不多。’然后⼜离开这个国家,这个⼈怎么样呢?”孔⼦说:“洁⾝⾃爱。”⼦张问:“他达到‘仁’的标准了吗?”孔⼦说:“不知道,怎么能说是合乎⾏仁的要求了呢?”
20、季⽂⼦三思⽽后⾏。⼦闻之,⽈:“再,斯可矣。”
译⽂:季⽂⼦每次做事情都要考虑许多次才去做。孔⼦听到这种描述就说:“考虑两次,就可以了。”
21、⼦⽈:“宁武⼦,邦有道,则知;邦⽆道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”
译⽂:孔⼦说:“宁武⼦在国家上轨道的时候,显得很明智;在国家不上轨道的时候,就变得很愚笨了。他的明智,别⼈赶得上,他的愚笨,别⼈赶不上。”宁武⼦:卫国⼤夫。
22、⼦在陈,⽈:“归与!归与!吾党之⼩⼦狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
译⽂:孔⼦在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学⽣们,志向⾼远,奋发进取,基本的修养已经颇有可观了,只是还不知道裁度事理的原则(或:只是还没有把⾃⼰的修养功夫调理到恰到好处)。”
23、⼦⽈:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是⽤希。”
译⽂:孔⼦说:“伯夷与叔齐⼼中不记得别⼈的过去的恶⾏,别⼈对他们的怨恨也就很少了。”希:稀少。24、⼦⽈:“孰谓微⽣⾼直?或乞醢焉,乞诸其邻⽽与之。”
译⽂:孔⼦说:“谁说微⽣⾼直爽?有⼈向他要⼀点醋,他去向邻居要来给⼈。”
25、⼦⽈:“巧⾔、令⾊、⾜恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨⽽友其之,左丘明耻之,丘亦耻之。”
译⽂;孔⼦说:“说话美妙动听,表情讨好热络,态度极其恭顺,这种⼈左丘明认为他的⾏为可耻,我也认为可耻。内⼼怨恨⼀个⼈,表⾯上却与他继续交往,左丘明认为这样的⾏为可耻,我也认为可耻。”⾜(ju):过度。
26、颜渊⼦路侍。⼦⽈:“盍各⾔尔志?”⼦路⽈:“愿车马轻裘与朋友共敝之⽽⽆憾。”颜渊⽈:“原⽆伐善,⽆施劳。”⼦路⽈:“愿闻⼦之志。”⼦⽈:“⽼者安之,朋友信友,少者怀之。”
译⽂:颜渊、季路站在孔⼦⾝边。孔⼦说:“何不说说各⼈的志向?”⼦路说:“我希望把我的车马⾐服同朋友⼀起共⽤,使⽤坏了也不怨恨。”颜渊说:“我希望不夸耀⾃⼰的优点,也不炫耀⾃⼰的功劳。”⼦路说:“愿意听听⽼师的志向。”孔⼦说:“使⽼年⼈都得到安养,使朋友们都互相信赖,使青少年都得到照顾。”怀:照顾、关怀。
27、⼦⽈:“已矣乎,吾未见能见其过⽽内⾃讼者也。”
译⽂:孔⼦说:“算了吧,我不曾见过看到⾃⼰的过失,⽽在内⼼⾃我批评的⼈。”
28、⼦⽈:“⼗室之⾢,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
译⽂:孔⼦说:“就是⼗户⼈家的⼩地⽅,也⼀定有像我这样做事尽责,⼜讲求信⽤的⼈,只是不像我这么爱好学习⽽已。”