田园乐其六翻译
《田园乐》其六翻译是:桃花瓣上还含着昨夜的雨珠,雨后的柳树碧绿一片,笼罩在早晨的烟雾中。被雨打落得花瓣洒满庭园,家童还未打扫,黄莺啼鸣,山客还在酣睡。是唐代诗人王维《田园乐七首》中的第六首诗。王维田园诗
原文:
桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。
花落家童未扫,莺啼山客犹眠
注释:
1、宿雨:昨夜下的雨。
2、朝烟:指清晨的雾气。
3、家童:童仆。
4、山客:隐居山庄的人,这里指人自己。
5、犹眠:还在睡眠。
赏析:
王维的诗主要有两种风格,前期的诗大都反映现实,而后期则多是描绘田园山水的田园诗。《田园乐》是由七首六言诗构成的组诗,主要内容是写作者退居辋川别墅之后与大自然亲近的乐趣。本篇就是其中的第六首,诗人在这首诗中描写了春天夜雨之后美丽清晨的景象,表达了诗人悠然,闲话的心情,流了与大自然和谐、亲近的浓郁情怀。
“桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟”中“桃红”和“柳绿”是诗人描写的两个基本物象,即桃花是鲜红的,垂柳是碧绿的,其实这原本就很令人赏心悦目了,可诗人又不惜笔墨重彩描绘,在“桃红”的基础上又辅以“复含宿雨”,在“柳绿”的基础上又“更带朝烟”,这样一来,原本就红艳可人的桃花花瓣儿上又泛着点点晶莹闪亮的夜雨的水珠,那花儿就变得更加鲜艳欲滴了;而那被夜雨涤荡一新的碧绿的垂柳此时又笼罩于晨雾之中,那样子就更加朦胧妩媚、婀娜多姿了。这美景是诗人对自然、对山野田园生活浓浓情怀的真实流露,否则,神来之笔也未必可为之。
“花落家章未扫,莺啼山客犹眠。”从这两句中,我们不难看出诗人那虽隐居山林却依然充满乐观向上的一面。下了一夜的春雨,桃花肯定要落得满院子都是,“花落”满地“家童”为何“未扫”?雨后的早晨阳光明媚,鸟儿早早的就欢叫起来了,可“小客”为何“犹眠”?是夜里听雨听得忘了及早睡觉了吗?或许也未可知。作者在这里以“花落”、“营啼”、“未扫”和“犹眠”这些动态的词语来写动态的人,形象更加鲜明,情感更加浓郁,字里行间到处都流淌着、洋溢着诗人对山野田园生活的依恋、珍视和喜爱的情意。
在这首诗作中,诗人通过富于春天特征的“桃红”、“柳绿”、“宿雨”和“朝烟”这些物象轻而易举地勾勒出了一幅清新明快、柳暗花明雨后清晨的明媚景象,又以“花落”、“营啼”、“未扫”、“犹眠”这些动态词语写美丽的春景里的人的情态,写山野田园生活的闲适、和谐、养心和宜居。这就更有效地表现了作者退居辋川之后与大自然相亲相近的无穷乐趣,同时也集中休现出作者山水田园诗歌创作的艺术化境与归隐自然之后的心迹轨道,是一件不可多得的艺术珍品。