公输》原文及译文
公输盘(替,给)楚造云梯之(这种)械,成,将()攻宋。子(老师、先生)墨子之(这件事)
公输盘给楚国造了云梯这种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了这件事,
(动身)于(从)鲁,行十日十夜而至(到达)于郢,见(拜见)公输盘。
就从鲁国动身,走了十天十夜才到郢都,拜见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命(见教、指教)焉为?”
公输盘说:“先生有什么见教呢?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿(希望)子(您)杀之。”
墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助你的力量杀了他。”
公输盘不说(高兴)
公输盘不高兴。
子墨子曰:“(请允许我)十金。”
墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。”
公输盘曰:“吾义(坚持道义)固(坚决)不杀人。”
公输盘说:“我坚持道义,决不杀人。”
子墨子起,再(两次)拜曰:“(请允许我)说(解释)之(这件事)。吾从北方闻(您)为(造)梯,
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,
将以攻宋。宋何罪之(宾语前置的标志)有?荆国有余于(在……方面)地而不足民,
将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足,
杀所不足(指民众)而争所有余(指土地),不可谓(说)智(聪明)
现在损失不足的民众而争夺有余的土地不能说是聪明。
宋无罪(却)攻之,不可谓仁(仁爱)。知而不(谏诤,劝阻),不可谓忠(忠诚)。争而不得,不可谓强(有能力)
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁爱。知道这个(道理)而不(对楚王)谏诤,不能说是忠诚。谏诤了而达不到目的,不能算是有能力。
(坚持道义)不杀少而杀众,不可谓知类(明白事理)。”
自己说讲道义,杀少量的人还懂得不合理,却去杀众多的人,不可说是明白事理。”
公输盘服。
公输盘服了。
子墨子曰:“墨子公输(然而)胡(为什么)已(停止)乎?”
墨子说:“那么,为什么不停止进攻宋国呢?”
公输盘曰:“不可,吾既已(已经)王矣。”
公输盘说:“不能,我已经对楚王说了。”
子墨子曰:“胡(为什么)不见(引见)(向)王?”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”
公输盘曰:“诺。”
公输盘说:“好吧。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文(彩饰)(有蓬的车),邻有敝舆(破车)而欲窃之;
墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃自己华丽的车子,邻居有破车子就想去偷;
舍其锦绣(华丽的衣裳),邻有短褐(粗布短衣)而欲窃之;
舍弃自己华丽的衣裳,邻居有粗布的短衣就想去偷;
舍其粱肉,邻有穅糟而欲窃之——为(是)何若(怎样)人?”
舍弃自己的美食佳肴,邻居只有糟糠就想去偷。——这是怎么样的一个人呢?”
王曰:“必为(是)有窃疾矣。”
楚王说:“这人一定是患有偷窃病了。”
子墨子曰:“荆(的)地(方圆)五千里,宋之地方五百里,
墨子说:“楚国的地方方圆五千里,宋国的地方方圆五百里,
此(这)犹(好像)文轩之与敝舆。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,
这就像彩车与破车相比。荆有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,
江汉之鱼鳖鼋鼍(是)天下(多),宋所谓无雉兔鲋鱼者也,
长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下,宋国就像人们说的那样连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方,
此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松文梓楩枬豫章,宋无长木(多余的木),
这就像美食佳肴与糟糠相比。荆有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国却没有什么大树,
此犹锦绣之与短褐也。臣以(认为)王吏(结构助词,无义,用在主谓之间取消句子的独立性)攻宋也,为(是)(患有偷窃病的行为)同类。”
这就像华丽的衣裳与粗布短衣相比。我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。
王曰:“善哉。虽然(虽然如此),公输盘(替,给)我(造)云梯,必(攻取)宋。”
楚王说:“好啊!虽然如此,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”
于是见公输盘。子墨子解带(作为)城,(用)牒(木片)为械。
于是楚王召见公输盘。墨子解下腰带当作城,用木片当作器械。