张煌言?奇零草序?原文及译文赏析原文及翻译
奇零草序
[明]张煌言①
余自舞象②,辄好为诗歌。先大夫虑废经史,屡以为戒,遂辍笔不谈,然犹时时窃为之。及登第后,与四方贤豪交益广,往来赠答,岁久盈箧。会国难频仍,余倡大义于江东,凡从前雕虫之技,散亡几尽矣。于时出筹军旅,入典制诰,尚得于余闲吟咏性情。及胡马渡江,而长篇短什,与疏草代言,一切皆付之兵燹中,是诚笔墨之不幸也。
余于丙戌始浮海,经今十有七年矣。其间忧国思家,悲穷悯乱,无时无事缺乏以响动心脾。或提师北伐,慷慨长歌,或避虏南征,寂寥短唱。即当风雨飘摇,波涛震荡,愈能令孤臣恋主,游子怀亲,岂曰亡国之音,庶几哀世之意。
丁亥春,余舟覆于江,而丙戌所作亡矣。戊子秋,节③移于山,而丁亥所作亡矣。庚寅夏,余率旅复入于海,而戊子、己丑所作又亡矣。然残编断简,什存三四。迨辛卯昌国④陷,而笥中草竟靡有孑遗。何笔墨之不幸,一至于此哉!
嗣是缀辑新旧篇章,稍稍成帙。丙申,昌国再陷,而亡什之三。戊戌,覆舟于羊山,而亡什之七。己亥,
长江之役,同仇兵熸⑤,予以间行得归,凡留供覆瓿者,尽同石头书邮⑥,始知文字亦有阳九之厄也。
年来叹天步之未夷,虑河清之难俟,思借声诗,以代年谱。遂索友朋所录,宾从所抄次第之。而余性颇强记,又忆其可忆者,载诸楮端,共得假设干首。不过如全鼎一脔耳。独从前乐府歌行,不可复考,故所订几假设?广陵散?。
嗟乎!国破家亡,余谬膺节钺,既不能讨贼复仇,岂欲以有韵之词,求知于后世哉!但少陵当天宝之乱,流离蜀道,不废风骚,后世至今,名为诗史。陶靖节躬丁晋乱,解组归来,著书必题义煕。夫亦其志可哀,其情诚可念也已。然那么何以名?奇零草??是帙零落凋亡,已非全豹,譬犹兵家握奇之余,亦云余行间之作也。
【注】①张煌言A.入典制诰典:掌管
B.迨辛卯昌国陷迨:等到
C.余谬膺节钺膺:心胸
D.陶靖节躬丁晋乱丁:遭逢石头书
6.以下各组句子中,全都表现作品散失原因的一组是①国难频仍②出筹军旅,入典制诰③提师北伐④率旅复入于海
⑤覆舟于羊山⑥长江之役,同仇兵熸
A.①③⑥B.①④⑤C.②③⑤ D.②④⑥
7.以下对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项为哪一项A.文章表达了作者在明朝覆亡前后诗歌创作、诗稿存失的情况,以及?奇零草?艰难成集的过程。全文一唱三叹,富于情感。
B.文章第三段以时间为顺序,表达了从丁亥到辛卯年间诗稿屡遭劫难的情形,字里行间流露出作者叹惋、伤痛之情。
C.文章结尾作者列举杜甫、陶渊明的例子意在衬托自己写作的艰辛,以及编订诗集的艰难,增强了文章的感染力。
D.因诗稿在战乱中遗失殆尽,只收集了军旅生涯中所写的局部作品,所以,作者将诗集命名为?奇零草?。
8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。⑴先大夫虑废经史,屡以为戒,遂辍笔不谈。⑵独从前乐府歌行,不可复考,故所订几假设?广陵散?。⑶流离蜀道,不废风骚,后世至今,名为诗史。参考答案
5.6.7.8.⑴〔3分〕先父担忧我荒废经史〔的学习〕,屡次拿这件事来告诫〔我〕,〔我〕于是停止写诗〔或:放下笔不再写诗〕。
评分建议:语意通顺,1分;以为:以〔之〕为,拿这件事,1分;辍:停止,1分。
⑵〔3分〕只是过去的诗作不能再查考〔或:再也不到了〕,所以编订的难度几乎像〔恢复〕?广陵散?一样。
评分建议:语意通顺,1分;独:只是,1分;考:查考,查,1分。
⑶〔4分〕〔杜甫〕在蜀地漂泊奔波,〔始终〕没有荒废诗歌创作,从那时到现在,他的诗都被称为诗史。
评分建议:语意通顺,1分;流离蜀道:句式〔省略+倒装〕,1分;风骚:诗歌创作,1分;名:称,称之为,1分。
参考译文
我自十五岁以来,就喜欢写作诗歌。先父担忧我荒废了经史的学习,屡次拿这件事来劝诫我,我于是就放下笔不再写歌了,然而还是偷偷地写诗。等到科举考中之后,我和四面八方的贤士豪杰交友也就更广泛了,来来往往的馈赠答谢,时间长了,写的诗竟然填满了箱子。适逢国家灾难接二连三,我在江东倡导抗清大义,但凡以前一展雕虫小技的诗歌几乎丧失殆尽。从此,不管是外出筹划军队,还是入朝掌管起草诏令,还能够在闲暇之时吟诗作对。到清军渡江南下,长短不一的诗歌和奏章的草稿以及起草的诏
令,一切都付与战火之中,这确实是文字的不幸啊!
我从丙戌年就开始在海上飘荡,至今已经十七年了。这期间忧虑国家思念家乡,为处境困窘悲伤,为动乱不安的局势忧愁,无时无事缺乏以扣动心弦的。有时领兵北伐,意气风发放声高歌,有时避让清军向南征讨,在寂静之时空旷之地,低声吟唱。每当风雨飘摇和波涛震荡之时,这些更加令孤独的臣子怀想旧主,令出行在外的游子想念亲人,难道这些诗篇是什么亡国之音吗?或许寄托了忠贞臣子的哀世之音吧!【3】
丁亥年的春天,我的船在长江中翻了,丙戌年创作的诗歌也随之丧失了。然而搜集残缺不全的诗稿,十篇仅存三四篇。等到辛卯年位于浙江舟山的昌国被攻陷,书箱中的草稿竟然一篇也没有留下。文字多么的不幸,竟然到达这种地步!
接着这以后,我才编辑新旧篇章,渐渐地编成卷册。丙申年,昌国第二次陷落,诗稿丧失了十分之三。戊戌年,我在羊山一带翻船,诗稿丧失了十分之七。己亥年,在长江之战中,一同抗清的郑成功也战败了,我因隐秘行走才得以回来,大凡留下只能用来盖盛酱的瓦罐的诗文,全部和石头一起沉入江底,这才知道文字也有遭天灾的厄运啊。
近些年来,我悲叹国难未平,期待乱世平定如同盼望黄河变清一样的困难,想着借助乐歌来代替年谱。于是向亲朋好友索要他们收录的,宾客随从依次抄录的诗歌。我的记性很好,又把能够回忆起的旧作,
记载在纸上,共得到假设干首。这些也只不过像整锅肉中的一块而已。只是过去的诗作不能再查考,所以编订的难度几乎像恢复?广陵散?一样。
唉!国破家亡之际,我又不合情理地担任将帅,既然不能讨贼复仇,难道却想凭借诗作闻名后世吗?只是杜甫面临天宝之乱,在蜀地漂泊奔波,始终没有荒废诗歌创作,从那时到现在,他的诗都被称为诗史。陶渊明亲身遭逢晋乱,辞官回家,写实作文必定写上晋安帝义煕的年号。他的志向令人悲哀,他的真情确实令人思念啊。既然这样,那么我的诗集为什么要取名为?奇零草?呢?这是因为卷册稀稀落落大量散失,已经不是全貌,譬如兵家握奇阵中的余阵,又可以用来说明这些都是我在军旅之间所创作的。
赏析:
该文选自?张苍水集?第二编,是张煌言为自己的诗集?奇零草?所写的序。文章表达了作者在国难频仍之际,写于军旅的诗歌内容及其存失情况,从中可以了解作者奔波军中、领兵报国的经历和慷慨长歌、以诗哀世的情怀,以及?奇零草?艰难成集的过程。全文一唱三叹,富于情感。